這份聲音也一定能夠傳達
即便已如此沉沉墜落
ibelieveこの声は届いてるはずこのままどこまでも堕ちていっても
從深邃的、深邃的、海洋深處
本章的bgm是kokia的
takeawayandguidethroughsomepcewhereibreathe.
那麼在那天到來前…
ibelieve
ibelieve
這份聲音也一定能夠傳達
隠す事なんて何もないけど苦しんでる姿は見せたくないの
si m i s h u wu. c o m
這份聲音也一定能夠傳達
我仍舊
著夢
迷ってるのに心地よささえ感じてるのはなんでなんだろう?
(把我帶走,帶
ibelieve
即便已如此沉沉墜落
只是不想痛苦的模樣被人看見
……我会尽量写的让没看过原作的读者也看懂,因为是人物成长的非常重要的
分,还是希望大家不要错过。
即便已如此沉沉墜落
息をして昇ってゆく泡粒の方ヘ
【私の涙が乾くころに来てね拭ったそばから濡れる頬が歪む
所有人都已跨越這片海洋了呢
請於我的淚水風乾後再來找我吧
誰もがこの海を超えて行ったわ暗くて冷たい不思議な場所で
也能笑著說沒問題的的那天將會到來
まだ夢みている海の底から上か下かも分からずに
浮かんでいるそこらじゅうの太陽の中を
在落下那滴憂愁的同時
從深邃的、深邃的、海洋深處
而我們終有一天必須歸還
(相信你自己)
在落下那滴憂愁的同時
ibelieve涙して何か失ってもそうしてよかったって言える日が来るわ
ibelieveこの声は届いてるはずこのままどこまでも堕ちていっても
早已分不清方向
ibelieveこの声は届いてるはずこのままどこまでも堕ちていっても
濕潤的視線此時仍是模糊不清
並不是想刻意隱藏
ibelieve
這片海洋孕育了一切
深呼
、朝著氣泡升去的方向
(我相信,即使在黑暗之中,你的聲音也能灑下一綫希望)
歌词及翻译来自网易云
深い深い海の底から
believeyourself
我一定會讓埋藏於海底的花朵綻放
すべてはこの海で産まれていったのいつの日か還って来るその日まで
ibelieve,eventhedark,yourvoicecastsarayhope.
既已迷失了
私は一雫の憂いを落として海の底に花を咲かせてみせるわきっと
飄浮著
在那片陽光之中
從海洋的深處
跨越這黑暗冰冷的不可思議之處
我一定會讓埋藏於海底的花朵綻放
這是為什麼呢?
卻感覺坦然
即便嚐到失去
私は一雫の憂いを落として海の底に花を咲かせてみせるわきっと
深い深い海の底から