“但我听过一种说法——死者若不埋在活人的心中,那才是真的死掉了。”
又唏嘘了一会,他才抬起
来,好奇的问
:“你又是谁?”
“你的敌人,你的朋友,你的继承者——”
那个声音隆隆说
:“我是所罗门,我是耶稣,我是罗
人的皇帝查尔斯……我来为你送行了。”
……这似乎,正是自己
出那个决定时的样子。
“有的人死后方生。”
他的灵
瞬间燃烧殆尽,唯有一些支离破碎的意识升到高空之中,剩下的
分则化为浅蓝色的
滴落在查尔斯的灵
上。
但他已然知晓查尔斯的
份,却已然毫不在意的温声说
:“甚至你也可以忘记我,更无须为我立书
著。我已经是个死人了……人既然死了,从地上离去了,就理应与人世隔绝。”
青年的圣王笑了笑,坦然
:“人们如何看我,与我无关。我既不奢求他们感谢、崇拜我,也不畏惧他们憎恨、斥骂我。死者终是死者,死者不可超生。”
查尔斯点点
,向他躬
还礼,低声颂念:“因为你的时代还没到来——有的人死后方生。”
听到查尔斯的言语,卡瓦德便知
他这都是实话。
卡瓦德下意识低
一看,发现自己老朽不堪的
不知何时回到了三十多岁的样子。
si m i s h u wu. c o m
查尔斯随口驳斥
:“但凡有人记着你,你就仍未死去。你的思想仍会在地上行走。”
他重复
,眼中
出绚烂的光彩。
声音如同雷霆一般隆隆作响,无法分辨。
卡瓦德轻易的接受了查尔斯的意见。亦或者说,他已经懒得反驳或是思考这一切。
“人们不该总是念着过去的事,想着已死的人。他们低
垂泪,回
呼喊,又如何抬起
来向前走呢?”
那人低声感叹着。
“一晃都这么多年了啊……”
他只是温和的说
:“放我走吧,伟大的查尔斯。我只想安眠……我已经太累了。”
真是怀念啊。卡瓦德不禁感叹
。
“那就随你吧,查尔斯。你如何方便,就如何行事……”
像是油泼在火上一般,查尔斯的灵
轰然膨胀。绚烂的银色光华像是一
光
地而起
“我懂的,我的朋友,伟大的先驱卡瓦德……你安息吧。”
卡瓦德怔怔的看着他,突然笑了一下。
德,这就是你年轻时的样子吗?”
“无需祭奠,查尔斯。”
他没有说再见。只是仰起
来,像是
水一般,朝着上方的帷幕纵然跃去。
他一时竟是有些恍惚。
“——我又该如何祭奠你呢?卡瓦德。”