而后者则是一种像是战车一样的装置。
撒松伯恭敬地向罗兰行礼。
查尔斯从容的说
,神色没有丝毫动摇。
然而,他如今
为尊贵的伯爵而向罗兰行礼,却并非是由于他的谦卑谨慎。
“不存在失败。”
他的老母亲在哥特境内,没有觉醒女巫能力的他
本看不到女儿的梦境。因此也不知
歌波嘉究竟为何沦落至此境地。
在通过
匹将火箭车运送到合适的位置后,它就可以发挥效力了。
在战车尾端,有三个横着摆放的木箱。每个木箱内装有横十竖十的一百枚火箭,只需一位士兵在战车内点火,小筒内的火箭便可以瞬间全
发
出去。
si m i s h u wu. c o m
其威力在顺风的情况下,能在八十步后贯穿薄木板,之后烈
因为奖励过于丰厚,他一度以为这是查尔斯提前为他进行了死后追封……
它比寻常的战车要宽一倍,长度是两倍多一些――简单的形容一下,就是四个轮子变成了八个轮子。看起来就像是四个战车拼在了一起一样。
那熊熊燃烧的双眼给予了罗兰非常大的信心――而真正让他相信自己这一趟不是去送人
的证据,则来自于查尔斯为他展示的秘密武
。
“那么如果我失败了呢?”罗兰问
。
他便是这样一个对家人冷淡、而对世事客观理
到近乎胆怯之人。
也就是被命名为“榴弹炮”和“火箭车”的两样武
。
前者是一种用
革包裹的某种类似石块的东西,被投石机发
出去便会在目的地轰然炸裂,无数金属碎片和尖锐的碎石向四周炸开,其威力在落点七八米外也没入树干三寸不止,一直到十五步的范围内都可以进行有效杀伤。
“并没有那回事……当然,你要是这么想也可以,”查尔斯说
,“如果你真的战死了,这便是我对你的追封;而如果你得胜归来,那么这是赐予你的奖励。”
火便会从木板上熊熊燃烧。
罗兰的心情一度非常沉痛。
“欢迎您,罗兰大人。”
为了给罗兰开
,避免那些心怀鬼胎的贵族们拖后
。在罗兰出征前,查尔斯给罗兰授以伯爵之位,并将布列塔尼地区赐予了他作为领地。
罗兰自是知
――除却波斯人之外,没有人能在战场上
理烧伤。更何况这火箭的火似乎比普通的火更毒,只要沾到伤口就会很快腐烂,最终残废或
娘家――撒松伯爵的领地。
直到查尔斯哭笑不得的驱散了他的妄想。
但若是他得知真相,也绝不会对罗兰
出任何不敬之举,更不会背叛所罗门王――在哥特人打到
艮第之前。